dos_caras: (Default)
Антоним слова пылесос - чистоплюй.
dos_caras: (Default)
Видела вчера рекламу напитка Доширак Алоэ . Удивилась. Интересно, на что они рассчитывают, запуская продукт с таким названием?
Марка Доширак вызывает ассоциацию исключительно с бомжпакетом - пардон, с лапшой быстрого приготовления и прочим джанк-фудом. Сок алоэ на вкус омерзителен; я точно знаю, потому что сок алоэ - лучшее средство от насморка, мама часто капала его мне в нос, и даже мёд не улучшал его вкус.

Какой ожидаемый продукт получаем в результате? Очередную джанк-дрянь с противным вкусом. Ну-ну.
dos_caras: (Default)
Наткнулась как-то случайно на стихотворение Фредерико Гарсия Лорки "Неверная жена", точнее, на его русский перевод. Перевод меня поразил а) образностью и метафорами, б) ритмом - ритмом, который бывает у испанского языка. Поискала оригинал, нашла, сличила с переводом. Ещё больше поразилась тому, как точно переводчику удалось сохранить ритм и размер, при том что испанский в этом плане очень отличается от русского. Подумалось мне, что при переводе поэзии переводчик, можно сказать, пишет свои собственные стихи, и очень несправедливо, что имя автора оригинала становится всем известно, а переводчик, который, по сути, создал своё произведение, всегда остаётся за кадром.

Читать про бёдра, метающиеся, как форели, а также Пашино творчество в русско-народном стиле далее... )

Слова

Oct. 22nd, 2009 12:26 pm
dos_caras: (Default)
Давеча прочитала на банке с жидким мылом, что оно содержит фрутапоны.
Вслушайтесь, как прекрасно это звучит - фрута-пооны (всячески интонирует).
Теперь это моё любимое слово, но к сожалению, я затрудняюсь найти ситуации, в которых его можно было применять, причём часто.

Также в меню на работе в разделе "Салаты" было обнаружено дивное сокращение кукур помид (именно так, без знаков препинания). Мы решили, что это турецкое имя - Кукур Помид. С применением, однако, тоже проблемы.
dos_caras: (Default)
Интересно, что значит фраза "сибирская лиственница от производителя"?
dos_caras: (Я)
А испанское слово llana ("lla" в испанском читается как "я") значит "гладкая".
dos_caras: (tongue)
Среди 100 самых красивых английских слов ( 100 Most Beautiful Words in English)
есть слово Ebullient. Полезла в словарь. Там же обнаружились слова ebulliometer, ebullism и ebulon.

Ни фига себе ебанистерия Любопытно.
dos_caras: (tongue)
Очень нравятся слова "изюбрь", "труселя" и "заподлицо".
dos_caras: (Default)
Фамилия человека из США - Merckx. Интересно, как она читается.
dos_caras: (Default)
Да, вдогонку к рецепции мне тут еще попалась локация. Боже ж мой.
dos_caras: (creature)
Кто придумал это мерзкое слово "рецепция"?
В последнее время постоянно на него натыкаюсь.
dos_caras: (Default)
Заношу в список любимых слов пенистость.
dos_caras: (Default)
Очень нравится слово Zürcher (Цюрхер).
По-моему, звучит волшебно.
dos_caras: (creature)
Красивое английское слово Stevia на русский переводится как посконник крапиволистный. Во всяком случае, так утверждает мультитран.

OMG. Кто только придумывает все эти названия...
dos_caras: (creature)
Всё-таки французский - очень забавный язык.
Сейчас при разборе своих фотографий из Парижа наткнулась на прекрасное "Le Pudlo", да еще с разными циферками. Гуглинг показал, что это самое Пюдло - это { такой путеводитель }, автором которого является человек по имени Gilles Pudlowski. Пюдловский, стало быть. Прелестно.
dos_caras: (Default)
Почему-то никак не могу запомнить, как переводится слово midget.
Всё время кажется, что оно значит "хомяк". Ничего не могу с собой поделать.
dos_caras: (tongue)
Вот вы тут всё креатив да креатив...
А некоторые слово ненавязчивый до сих пор пишут как не навящивый.

А ведь казалось бы, в школе все учатся.
dos_caras: (Default)
А вот еще одно замечательное слово из переводимого отчета - "питкость". (Это про алкогольные напитки)
Сразу вспомнился мистер Питкин.

(Перевести, однако, я его не в состоянии.)
dos_caras: (Default)
Жил-был человек. Когда он был еще ребенком, бабушка всегда говорила ему: "Внучек, вот вырастешь ты большой, станет тебе на душе плохо, меня уж не будет - ты иди в храм… тебе всегда там легче станет".
Так и случилось. Вырос. Стало жить невыносимо. Пришел в храм.
И тут к нему один подходит: "Не так руки держишь"! Вторая подбегает: "Не там стоишь!" Третья ворчит: "Не так одет!" Сзади одергивают: "Неправильно крестишься!"… В конце концов подошла одна женщина и говорит ему: "Вы, знаете, вообще бы, вышли из храма, купили себе книжку о том, как себя здесь вести надо, потом бы и заходили!"
Вышел человек из храма, сел на лавку и горько заплакал. И подходит к нему Христос: "Что ты, чадо, плачешь?" Поворачивает человек свое заплаканное лицо и говорит: "Господи! Меня в храм не пускают!" Обнял его Господь и тихо говорит: "Ты не плачь, они и Меня давно туда не пускают..."

Весьма похоже на правду...

Profile

dos_caras: (Default)
dos_caras

April 2014

S M T W T F S
   12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 02:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios